How to say “awesome” in Portuguese

cabelo-maneiro

Want to say “awesome” or “cool” in Portuguese? Here are some commonly used words that Brazilians use…some words listed are used in Rio, while others are used in São Paulo. Also, just like in English, some words are stronger than others – take a look at these words, more or less in order of their strength/degree of coolness…(and please excuse my overuse of the word “awesome.”)

bacana 

This word is not very strong.  It can mean that something is cool…but not that cool.

Example: O jogo foi bacana, mas poderia ter sido melhor (The game was cool, but it could have been better).

legal

This is probably the most commonly spoken word. It can also mean “nice.”

Example 1: Eu adoro a cidade, é bem legal (I love the city, it’s awesome).

Example 2: A Gisele é uma garota muito legal (Gisele is a really cool/nice girl).

na moral (Rio)

Example: Esse programa é na moral (this program is cool)

“Na moral” can also mean “seriously,” as in when trying to convince someone of something.

Example: Na moral, esse programa é muito bom! (seriously, this show is really good)

Example 2: Na moral cara, não faz isso. (seriously dud, don’t do that)

Finally, “na moral” can mean “please,” as well.

Example: Pega uma água pra mim, na moral (get me a water please).

da hora (São Paulo)

Example: A comida desse restaurante é da hora. (The food at this restaurant is awesome.)

louco/doido (literally: crazy/São Paulo)

Example: Você já viu o show dessa banda? É muito louco/doido! (Have you seen this band’s show? It’s awesome!)

irado (Rio) 

Example: Você já viu esse filme? É muito irado! (Have you seen that movie? It’s awesome!)

massa (São Paulo)

Example: Então, você vem de Bahia? Que massa! (So you’re from Bahia? How cool!)

show de bola

This literally translates to “ball’s show.” I love this phrase – and trust me, using it will make you sound very Brazilian.

Example: A festa foi show de bola! (The party was sick!)

maneiro 

Example: Aquele é meu amigo… ele é muito maneiro. (This is my friend…he’s really cool.)

ótimo

“Otimo” translates more to “great,” but can also mean “awesome.”

Example:

-Como você está? (How are you?)

-Eu estou ótimo e você? (I’m great and you?)

sinistro

This word literally translates to “sinister.” It can mean that something is “sick” (as in really really awesome).

Example: Esse cantor é muito sinistro! Me amarro nas músicas dele (This singer is sick…I love his music!).

demais 

This literally translates to “too much.”

Example: Você é demais! (You are awesome!)

Advertisements

One thought on “How to say “awesome” in Portuguese

  1. Lucas Natan says:

    Sou de Minas, e todo mundo que conheço fala “massa” pra expressar “awesomeness”(como diria Barney Stinson). Não sei se é pq não conheço muitos cariocas e paulistas, mas acho que é uma das palavras que mais se encaixa no significado de “awesome”. Quando vc diz que algo é massa, dá um tom de valorização enorme, a palavra é muito forte, e serve pra usar em tudo, por exemplo:

    – Vey, sua chuteira é muito massa!!
    – Vey, olha aquela menina, que massa!!
    – Ow, vamo na festa hoje, vai ser massa demais!!
    – Vey, o jogo ontem foi massa demais!

    A palavra transcende o significado de bom, legal, ela quer dizer tudo isso, só que dando mais valor ainda.

    Uma outra palavra que se pode usar nesse caso é “foda”:
    – Vey, sua chuteira é muito foda!!
    – Vey, vamo na festa hoje, vai ser foda!
    – Vey, muito foda o show ontem!

    Mas é bom tomar cuidado pq ela pode ter outros significados, como “que bosta”, “que merda”. Depende de onde se usa e da entonação.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s